Для ТЕБЯ - христианская газета

Когда ты плачешь предо мной....
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Когда ты плачешь предо мной....


Когда ты плачешь предо мной
Я слышу Я всегда с тобой!
Я вижу каждую слезу
И на руках тебя несу!
Когда висел Я на кресте
Не забывал Я о тебе
И не забужу никогда
Ведь ты мне очень дорога!
Когда ходил Я по земле
Поверь,что тяжко было мне
Я тоже плакал и страдал
Когда за всех вас умирал!
Свой взгляд на Небо устреми
И слезы с глаз своих утри!
Мой свет наполнит пустоту
И в сердце Я твое войду!

Об авторе все произведения автора >>>

Наташа Зандель, Израиль, Реховот
Я- Наташа, живу в Израиле,мне 23, не замужем, посещаю мессианскую общину. Люблю Господа и его детей.


e-mail автора: zn-83@mail.ru

 
Прочитано 12912 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4,8
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Артём 2006-11-18 12:44:09
Благодарим за стих. Нам действительно есть за Кого держаться..
 
ANDJI Nisharim 2007-03-06 00:09:26
Приятно читать.Наполнено личными переживаниями присутствия Божия.
Это очень ценно...!
Спасибо дорогая, за твою любовь и верность Господу Иешуа...
( если тебе будет интересно узнать и о моем творчестве, можешь меня найти на этом прекрасном сайте.)
С уважением. ANDJI NISHARIM
 
Volodya 2008-01-08 19:16:40
а песенка на стихи здесь: love-s.org.ua/audio/avtorske/kogda_ty_plachesh.mp3
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

люблю Христа. - Вера Руднева

Не фартовый - Александр Грайцер

Проведи мой дорогой - Шушарина Ольга

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
РИФЫ-2 - Игорь

Поэзия :
Война дьявола - Дина Маяцкая

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум